Normal view MARC view ISBD view

Το υπόγειο / Φιοντόρ Ντοστογιέφσκι · μετάφραση και πρόλογος : Νίκος Κυτόπουλος.

By: Dostoyevsky, Fyodor, 1821-1881 [Author].
Contributor(s): Κυτόπουλος, Νίκος, 1916- [Translator, Author of introduction].
Material type: TextTextSeries: Κλασική λογοτεχνία · 59.Publisher: Αθήνα : Σ. Ι. Ζαχαρόπουλος , c1985Description: 208 σ. · 18 εκ.Subject(s): Ρώσικη λογοτεχνία -- ΜυθιστόρημαDDC classification: 891.73 Summary: Τέλη Μαρτίου του 1864 το λογοτεχνικο-πολιτικό μηνιαίο περιοδικό "Επόχα" φιλοξενεί την εξομολόγηση ενός παράδοξου ανθρώπου. Το κείμενο, που έφερε τον τίτλο "Σημειώσεις από το Υπόγειο", υπέγραφε ο Φιοντόρ Ντοστογιέφσκι. Το "Υπόγειο", όπως έχει επικρατήσει να τιτλοφορείται στα καθ' ημάς το σύντομο αυτό έργο, αποτελεί σταθμό στη βιβλιογραφία του συγγραφέα, όχι μόνο για τον τρόπο αφήγησης, αλλά, και, κυρίως, για τα κεφαλαιώδη φιλοσοφικά ζητήματα που έθετε, πρώτη φορά τόσο ολοκληρωμένα και άνευ περιστροφών, ο Ντοστογιέφσκι, ζητήματα που θα ξανατεθούν στα μεγάλα μυθιστορήματά του, που έπονται αμέσως μετά και τον καταξιώνουν παγκοσμίως ως μια από τις σημαντικότερες λογοτεχνικές μορφές. Αρκετοί από τους παλιούς, μα κι από τους πιο σύγχρονους μελετητές του Ντοστογιέφσκι, όπως επί παραδείγματι ο Β. Β. Ροζάνοφ, θεωρούν τις "Σημειώσεις από το Υπόγειο" "ακρογωνιαίο λίθο" του λογοτεχνικού έργου του. Την ελληνική μετάφραση υπογράφει και πάλι η Ελένη Μπακοπούλου, που για τις προηγούμενες μεταφραστικές της εργασίες στον Ηλίθιο και στους Δαιμονισμένους ο Κωστής Παπαγιώργης έγραψε: "Αυτή η γυναίκα είναι μορφοδούλα (ό,τι πιάνει γίνεται όμορφο), υποστήριξε διαφορετικά το κείμενο, το γλύκανε και το ηρέμησε, του χάρισε εσωτερική εδραίωση, αποδεικνύοντας ότι μετά τον Άρη Αλεξάνδρου -ό,τι κι αν μεσολάβησε- μόνο στην Ίνδικτο το πείραμα της ανανέωσης επέτυχε."
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Status Barcode
Books Books Δημοτική Βιβλιοθήκη Ζωγράφου
Κεντρική Βιβλιοθήκη
Μ/ΝΤΟ/(ΡΩΣ) (Browse shelf) Available 10339

Τέλη Μαρτίου του 1864 το λογοτεχνικο-πολιτικό μηνιαίο περιοδικό "Επόχα" φιλοξενεί την εξομολόγηση ενός παράδοξου ανθρώπου. Το κείμενο, που έφερε τον τίτλο "Σημειώσεις από το Υπόγειο", υπέγραφε ο Φιοντόρ Ντοστογιέφσκι.
Το "Υπόγειο", όπως έχει επικρατήσει να τιτλοφορείται στα καθ' ημάς το σύντομο αυτό έργο, αποτελεί σταθμό στη βιβλιογραφία του συγγραφέα, όχι μόνο για τον τρόπο αφήγησης, αλλά, και, κυρίως, για τα κεφαλαιώδη φιλοσοφικά ζητήματα που έθετε, πρώτη φορά τόσο ολοκληρωμένα και άνευ περιστροφών, ο Ντοστογιέφσκι, ζητήματα που θα ξανατεθούν στα μεγάλα μυθιστορήματά του, που έπονται αμέσως μετά και τον καταξιώνουν παγκοσμίως ως μια από τις σημαντικότερες λογοτεχνικές μορφές. Αρκετοί από τους παλιούς, μα κι από τους πιο σύγχρονους μελετητές του Ντοστογιέφσκι, όπως επί παραδείγματι ο Β. Β. Ροζάνοφ, θεωρούν τις "Σημειώσεις από το Υπόγειο" "ακρογωνιαίο λίθο" του λογοτεχνικού έργου του.
Την ελληνική μετάφραση υπογράφει και πάλι η Ελένη Μπακοπούλου, που για τις προηγούμενες μεταφραστικές της εργασίες στον Ηλίθιο και στους Δαιμονισμένους ο Κωστής Παπαγιώργης έγραψε: "Αυτή η γυναίκα είναι μορφοδούλα (ό,τι πιάνει γίνεται όμορφο), υποστήριξε διαφορετικά το κείμενο, το γλύκανε και το ηρέμησε, του χάρισε εσωτερική εδραίωση, αποδεικνύοντας ότι μετά τον Άρη Αλεξάνδρου -ό,τι κι αν μεσολάβησε- μόνο στην Ίνδικτο το πείραμα της ανανέωσης επέτυχε."

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.