Το τούνελ / Σάμπατο Ερνέστο · μετάφραση Ρούσσου Μάγια - Μαρία.
By: Sábato, Ernesto R [Author].
Contributor(s): Ρούσσου, Μάγια Μαρία [Translator] | Δρακονταειδής, Φίλιππος Δ [Editor, Corrector] | Κούτριας, Στέλιος [Cover designer] | Ελευθερίου, Κατίνα [Editor].
Material type: TextPublisher: Αθήνα: Αστάρτη, 1986Edition: 2η έκδ.Description: 173 σ. · 21 εκ.Subject(s): Λατινοαμερικάνικη λογοτεχνία -- Αργεντινή -- ΜυθιστόρημαDDC classification: 863 Other classification: Μ/ΣΑΜ/(ΛΑΤ) Summary: "Το Τούνελ" είναι έργο ισόρροπο, χωρίς φτιασίδια, απογυμνωμένο από "καλολογικά" στοιχεία. Μοιάζει ξερή αναφορά γεγονότων, που έρχονται στο φως με ψυχρά επαγγελματικό τρόπο, καθώς ο αφηγητής αναζητάει τη σωτηρία του μέσω του λόγου. [...] Θα μπορούσαμε να πούμε πως στο έργο αυτό έχουμε έναν αντρικό τύπο Μήδειας: είναι ο ίδιος εγκληματίας και αφηγητής Χουάν Πάμπλο Καστέλ. Η ζήλια εκφράζεται σαν απαίτηση να κατέχεις τον άλλον, πράγμα που κάνει τη σχέση αρσενικού-θηλυκού μια μοιραία πορεία προς το φόνο. Θα έλεγα πως ο Καστέλ σκοτώνει, γιατί η ζήλια του δεν του επιτρέπει να πλάσει το αντικείμενο του έρωτά του, ούτε να το αποθανατίσει (μην ξεχνάμε πως ο Καστέλ είναι ζωγράφος). [...]Item type | Current location | Call number | Copy number | Status | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
Books | Δημοτική Βιβλιοθήκη Ζωγράφου Κεντρική Βιβλιοθήκη | Μ/ΣΑΜ/(ΛΑΤ) (Browse shelf) | 1 | Available | 11036 |
Τίτλος πρωτοτύπου: EL TUNEL
"Το Τούνελ" είναι έργο ισόρροπο, χωρίς φτιασίδια, απογυμνωμένο από "καλολογικά" στοιχεία. Μοιάζει ξερή αναφορά γεγονότων, που έρχονται στο φως με ψυχρά επαγγελματικό τρόπο, καθώς ο αφηγητής αναζητάει τη σωτηρία του μέσω του λόγου. [...] Θα μπορούσαμε να πούμε πως στο έργο αυτό έχουμε έναν αντρικό τύπο Μήδειας: είναι ο ίδιος εγκληματίας και αφηγητής Χουάν Πάμπλο Καστέλ. Η ζήλια εκφράζεται σαν απαίτηση να κατέχεις τον άλλον, πράγμα που κάνει τη σχέση αρσενικού-θηλυκού μια μοιραία πορεία προς το φόνο. Θα έλεγα πως ο Καστέλ σκοτώνει, γιατί η ζήλια του δεν του επιτρέπει να πλάσει το αντικείμενο του έρωτά του, ούτε να το αποθανατίσει (μην ξεχνάμε πως ο Καστέλ είναι ζωγράφος). [...]
There are no comments for this item.